직업
-
중의사(中医师)의 발전 전망?短想 2014. 7. 6. 23:01
Luke가 오래동안 중국에서 지내면서 중의학(中医学)을 전공하고, 공부하면서, 종종 중의학 관련된 글들을 Luke의 블로그에 쓰다보니, 가끔 혹은 종종 중의학 관련 질문들을 받게 된다. 질문의 내용이란 것이, 1. 모 중의대를 진학하려고 하는데, 그 중의대가 좋은지? 2. 중의학을 공부하고 싶은데, 추천하실만한 중의대가 있다면? 3. 중국어 공부 어떻게 했는지? 4. 중의학 공부가 많이 어려운지? 5. 중의대 졸업 후 어떤 진로가 있을지? 등등이다. 올 해 3월에, 중국중앙정부(中国中央政府)의, 중국에서도 외국인들이 의사를 할 수 있도록 허용이 되었다는 발표가 있은 후, 위의 질문에 한가지 질문이 더 추가되었다고 한다면, 혹은 5번의 질문이 아래처럼 바뀌었다고 할까. 6. 중의사(中医师)의 발전 전망? ..
-
주방장 근육(厨师肌肉)生活 2014. 6. 28. 01:12
추나나 교정을 오래하다보면, 환자의 몸만 봐도 골상과나 외과의 측면에서 대략 환자의 몸상태를 알 수 있다. 몸에 손을 대어보면 더 확실하게 알 수 있다. 长期做推拿或矫正工作,一看病人就知道骨伤和外科角度的身体状态如何。 一会儿用手接触,更加准确地掌握住病人身体状态如何如何。 그래서 종종, ''저기 .... Luke선생님 .... 혹시 .... 사주나 관상도 보세요?'' 라는 말을 듣는다. 환자의 생활습관이나 직업등을 쉽게 맞추기 때문이다. 所以很多时候听, ''那个.... Luke老师.... 你是不.... 算命的?或看相的?'' 之类的语言。 因为很容易猜到病人的生活习惯以及工作。 오늘, 교정을 하기위해서 회사 남자동료의 몸을 만져보던 중, '거 ~ 이상하네 .... 분명히 왼손잡이는 아닌데 .... 왼쪽에 특이하게 근육들..