-
学医的生涯你不懂! (넌 몰라, 의학도의 인생을!)中医学/其他 2014. 8. 29. 22:44
学医的生涯你不懂! (넌 몰라, 의학도의 인생을!)
导语: 同学在上学时,医学生在上学;同学工作了,医学生在读研;同学结婚了,医学生在读博;同学买房了,医学生在规培……学医的生涯你真的不懂。
들어가는 말: 동창이 공부할 때, 의학도는 공부하고; 동창이 돈 벌때, 의학도는 석사과정; 동창은 결혼했는데, 의학도는 박사과정; 동창은 벌써 집 샀는데, 의학도는 규범화배훈(规范化培训)중....... 넌 몰라, 의학도의 인생을.
作者:李莫愁博士 来源:医学生
读大学时 대학 본과 시절
问:我听说学医念的时间长是吧? 듣자하니, 의학공부하는데 시간 많이 걸린다며?
答:恩,我们五年制的 그래, 우리는 5년제거든.
问:我听说怎么还有念八年的呢? 듣자하니, 8년 공부하는 경우도 있다던데?
答:嗯,临床有八年的,是本硕博连读。 그래, 임상과정중에 8년과정이 있어, 학사, 석사, 박사까지 연속해서 공부하는 과정.
问:那你怎么念五年不念八年的啊? 그럼 넌 어떻게 8년 과정이 아니고 5년 과정이지?
答:我没考上…… 내가 8년 과정에 붙질 못했으니까 .......
问:那你读研几年啊? 그럼, 넌 석사과정이 몇년이야?
答:三年 3년
问:那你不是比别人多念了三年么? 그럼, 넌 다른 사람들보다 3년 더 공부하는거내?
答:是…… 그렇지 ...... ( 쪽팔리게 뭘 자꾸 물어봐 ....... )
问:没事儿,多熬两年,出来一样月收入好几万,还有红包回扣拿。 괜찮아, 몇년 더 공부해도, 마치면 똑같이 월 몇만원(RMB)의 수입에도, 환자들이 주머니에 찔러넣어주는 돈에, 제약회사에서도 리베이트 줄거고.
答:……(真的么?你当街上有钱抢!) ....... ( 진짜냐? 무슨 길거리에 널려 있는 돈 줍냐! )
问:问你个病,你帮我参谋参谋 증세 하나 좀 물어보자, 나에게 조언 좀 해줘.
答:……(浑身冒冷汗,要露馅了,其实我不会看病) ....... ( 온몸에서 식은 땀 나는중, 잘못하면 다 뽀록나겠네, 사실 나 환자볼 줄 몰라 )
读研究生时 석사 시절
问:毕业在哪里工作啊? 졸업했지? 어느 병원에서 일해?
答:没工作,读研。 일은 개뿔 ~ 석사과정에서 공부하는 중이야.
问:学历高好 가방끈 긴게 좋지.
答:不读找不到工作 석사 안하면 일자리 못구하거등.
问:读研天天要跟着老板上门诊吧 석사과정이면, 매일 같이 지도교수 따라서 진료보겠다!
答:老板看不见,老鼠倒是天天见 지도교수? 얼굴도 못봐, 실험실 쌩쥐는 맨날 본다.
问:不跟着上门诊那读研干什么? 진료 안보면 도대체 석사과정에서 몰 해?
答:毕业要发文章,所以要做实验 졸업할 때, 논문 써야해서, 맨날 실험하고 있어야 해.
问:那你们做什么实验呢? 그럼, 너넨 무슨 실험하는데?
答:……(说了你也不懂) ..... ( 말해줘도 니가 못알아 듣거등 )
问:做实验忙不忙? 실험 바쁘냐?
答:还嘛忙的 그럭저럭, 바쁘지.
问:咋么会忙呢?都说“烟酒生、烟酒生”。 바쁘긴 뭐가 바뻐? 다들 '연주생, 연주생'이라더만. (참고: 연구생研究生의 중국어 발음이 연주생烟酒生과 같아서 바꿔 부름. 공부는 안하고 한가하게 술마시고 담배나 핀다고 일컷는 말. )
答:无语中…… 할 말 없는 중.......
问:实验我知道的,往机器里一放,坐边上等结果就好了。 실험, 나도 좀 알지. 거 뭐 ~ 분석기계에 딱 ~ 넣고, 옆에 턱 ~ 앉아서 결과 기다리면 그냥 되는거잖아.
答:是啊是啊,呵呵(苦笑中) 그렇킨 그렇지, ㅎㅎ ( 울어야할지 웃어야할지 .... )
问:问你个病,你帮我参谋参谋 증세 하나 물어보자. 나에게 조언 좀 해줘.
答:……(浑身冒冷汗,要露馅了,其实我不会看病) ..... ( 온몸에서 식은 땀 나는중, 잘못하면 다 뽀록나겠네, 사실 나 환자볼 줄 몰라 )
读博时 박사 시절
问:留在哪家医院了? 어느 병원에서 근무하기로 했어?
答:还没工作呢,在读博 근무는 무신 근무야 ~ 나 박사과정중이야.
问:你还在读啊? 너 아직도 공부하는거야?
答:……(我也不知道为什么还在读,越读越穷,越穷越读) ....... ( 아씨 ~ 나도 몰라, 내가 왜 아직도 공부해야하는 건지, 공부하면 할 수록 가난해지만 하는데, 가난할수록 더 공부해야 되는 )
问:那你读博什么专业啊? 그럼, 박사과정에서 뭘 전공해?
答:XX专业 XX전공
问:大医院读博好,见的病多,好好学 큰병원엔 박사학위있는 의사가 있어야지, 경험하는 질병들이 많을 테니까, 공부 잘하고.
答:还在搞研究(换了个地方看老鼠而已) 나 아직도 연구하는주이야 ( 그저, 동네만 바꾼 것 뿐이지 똑같이 쌩쥐 처다보고 있거든. )
问:那你们不用上临床么? 그럼, 너희는 임상은 안하는거야?
答:实验做完了上的(一把鼻涕一把泪,实验虐我千百遍) 실험 마친 후에. ( 눈물 ~ 콧물 ~ 다 뺀다. 실험이 아주 나를 수천 수백번 잡는다 잡아. )
问:啥时结婚? 언제 결혼해?
答:还毛对象 결혼은 개뿔 ~ 결혼할 대상도 아직 없다.
问:你也老大不小了,对象这事要抓紧了,你家小弟都做爹了 너도 이제 적은 나이는 아닌데, 결혼할 대상 구하는거 언능언능 준비해, 니네집 동생도 벌써 아빠됐더만.
答:我知道啊 나도 알거등.
问:不过没事再熬两年出去工作了,一个月好几万,还有红包,不怕没对象 뭐~ 그래도 괜찮아, 몇년 지나서 일 하기 시작하면, 한달에 몇만원(RMB)씩 벌텐데, 봉투도 많이들 줄거고, 결혼할 대상 없는 건 걱정할 일 아니지.
答:……(你当路上有钱抢) ...... ( 넌 뭐 길거리에 널려있는 돈 줍는건 줄 아니? )
问:问你个病,你帮我参谋参谋 증세하나 물어보자, 조언좀 부탁해.
答:……(浑身冒冷汗,要露馅了,其实我不会看病) ......... ( 온몸에서 식은 땀 나는중, 잘못하면 다 뽀록나겠네, 사실 나 환자볼 줄 몰라 )
规范化培训时 규범화배훈 시절 ( 중국에서 최근에 새로 실시하는, 의대과정을 마친 후 3년간 의무적으로 봉사(?)하는 기간 <-- 이 제도 때문에 의대(중의대 포함) 졸업한 학생들이 아주 돌아버리기 직전임. )
问:你终于工作了啊? 야~ 너 드디어 일 하는거야?
答:算是吧,在规范化培训 모~ 그렇다고 할 수 있겠네, 근데, 규범화배훈이야.
问:在哪家医院啊?规划化培训是个啥? 어느 병원인데? 규범화배훈이 뭐야?
答:规范化培训……(我可以告诉他是半个免费劳动力么?) 규범화배훈 ...... ( 내가 이 친구한테 돈 제대로 못받고 무료노동하는거라고 말해도 되나....? )
问:那你以后留在那家医院喽? 그럼, 나중에 계속 그 병원에서 일하는거야?
答:不知道啊 그건 나도 몰라.
问:咋会不知道呢?你不留那里工作现在待那干嘛呢? 야, 어떻게 모를 수가 있어? 너 거기서 일하는거 아니면, 지금 뭐하러 거기 있는건데?
答:……(我回答不了) ....... ( 내가 이걸 어떻게 설명해야 이 친구가 이해할 수 있을지 ..... )
问:医院待遇应该很好吧,有两三万不? 병원 월급은 많이 주는거지? 2,3만원(RMB)은 받냐?
答:可以告诉你去掉个零么?(你当从病人口袋里抢钱啊) 니가 말 한 급여에서 '0' 하나 빼야하는걸 말해줘야 할려나? ( 무슨, 환자 주머니에서 돈 뺏는건줄 아니? )
问:问你个病,你帮我参谋参谋 증세 하나 물어보자, 조언 좀 부탁해.
答:……(不懂打电话帮你问问别人喽) ......... ( 내가 모르면 다른 사람에게 전화해서 물어봐줄께. )'中医学 > 其他' 카테고리의 다른 글
2015年医师资格考试医学综合笔试合格分数线出炉 (0) 2015.12.05 葡萄牙为中医药立法-中医药国际化道路上的里程碑(포르투칼정부 중의약 입법, 법제화) (0) 2015.11.23 본과전공이 의학계열이 아닌 석박사학위자의 중의집업의사고시(中医执业医师考试)응시 가부(可否报考)관련 중국国家卫生计生委 教育部 国家中医药管理의 공문 내용. (0) 2015.11.18 匈牙利针灸学会主席海吉:让我们成为中国通向西方世界的桥梁(이제 헝가리에서 중국의 중의집업의사 면허로 정식 의사활동을 할 수 있답니다.) (0) 2015.11.05 2015年执业医师考试报名方法及资料准备 (0) 2015.03.08 中医住院医师规范化培训大纲 중의주원의사규범화배훈대강 (5) 2014.08.06 중의대 졸업 외국인의사 중국내 진료 허용 (1) 2014.06.02 중국의 의사분류(中国医院里医生晋升) (2) 2014.04.29 国卫医函[2014]68号内提到过的马来西亚籍华人‘杨永康’是谁? (0) 2014.03.29 国卫医函[2014]68号 - 상해시 중의사 면허 주책 관련 2014년3월26일자 소식의 증거자료 (0) 2014.03.29