博士
-
중국에서 유학하고 학위를 취득하신 분들은 유의하세요.(在中国获得学位的同学们都注意啦。)生活 2016. 3. 17. 16:02
현재 공식적으로 중국정부가 중국내 학력인증 방법으로 제공하는 사이트는,(目前中国政府全力推荐认证学历的方法就是以下网站里认证。)中国高等教育学生信息网(중국고등교육학생신식망(정보사이트))http://www.chsi.com.cn/입니다. 중국 내에서 2004년 이후 취득한 전문대학이상(大专学位以上)의 고등학력(高等学历)은 모두 등록되고 조회가 가능하다고 사이트 대문에 설명하고 있습니다.( 此网站首页表明,2004年以后,在中国获得大专文凭以上学位的人都在此网站里搜索到自己的高等学历。) 중국의 공공기관에서 제출하는 서류중, 학력을 증명해야 하는 경우, 위의 사이트를 통해서 등록된 자신의 학위, 학력정보를 사용해서 학력인증을 합니다. 사이트에서 학위인증서를 발급합니다. ( 此网站提供学历认证服务。)워낙 가짜가 많고, 학력위조에 ..
-
学医的生涯你不懂! (넌 몰라, 의학도의 인생을!)中医学/其他 2014. 8. 29. 22:44
学医的生涯你不懂! (넌 몰라, 의학도의 인생을!) 导语: 同学在上学时,医学生在上学;同学工作了,医学生在读研;同学结婚了,医学生在读博;同学买房了,医学生在规培……学医的生涯你真的不懂。 들어가는 말: 동창이 공부할 때, 의학도는 공부하고; 동창이 돈 벌때, 의학도는 석사과정; 동창은 결혼했는데, 의학도는 박사과정; 동창은 벌써 집 샀는데, 의학도는 규범화배훈(规范化培训)중....... 넌 몰라, 의학도의 인생을. 作者:李莫愁博士 来源:医学生 读大学时 대학 본과 시절 问:我听说学医念的时间长是吧? 듣자하니, 의학공부하는데 시간 많이 걸린다며? 答:恩,我们五年制的 그래, 우리는 5년제거든. 问:我听说怎么还有念八年的呢? 듣자하니, 8년 공부하는 경우도 있다던데? 答:嗯,临床有八年的,是本硕博连读。 그래, 임상과정중에 8년과..
-
중의사(中医师)의 발전 전망?短想 2014. 7. 6. 23:01
Luke가 오래동안 중국에서 지내면서 중의학(中医学)을 전공하고, 공부하면서, 종종 중의학 관련된 글들을 Luke의 블로그에 쓰다보니, 가끔 혹은 종종 중의학 관련 질문들을 받게 된다. 질문의 내용이란 것이, 1. 모 중의대를 진학하려고 하는데, 그 중의대가 좋은지? 2. 중의학을 공부하고 싶은데, 추천하실만한 중의대가 있다면? 3. 중국어 공부 어떻게 했는지? 4. 중의학 공부가 많이 어려운지? 5. 중의대 졸업 후 어떤 진로가 있을지? 등등이다. 올 해 3월에, 중국중앙정부(中国中央政府)의, 중국에서도 외국인들이 의사를 할 수 있도록 허용이 되었다는 발표가 있은 후, 위의 질문에 한가지 질문이 더 추가되었다고 한다면, 혹은 5번의 질문이 아래처럼 바뀌었다고 할까. 6. 중의사(中医师)의 발전 전망? ..
-
1년만에 찾아뵌 절강중의대(浙江中医药大学) 지도교수님 (부제: 전설의 팔만자)生活 2014. 6. 9. 23:04
Luke가 중의대(中医药大学) 박사과정을 졸업한 지도 벌써 1년이 다 되었다. 지난 5월 말에 Luke의 바로 아래 학번 박사과정 연구생과 석사과정 연구생들이 논문답변(论文答辩)을 마쳤다. 사실, 후배들이 논문답변하던 그 날, 같이 참석해서 답변도 듣고, 식사도 같이 하려고 했는데, 직장에 매인 몸(?)인데다, 하필 저녁 6시부터 답변을 한다는 바람에 참석칠 못했다. 엊그제 토요일, 아침 일찍 일어나서 고속철(高铁)을 타고 Luke의 지도교수님이 진료보시는 절강중의대 부속 문진(浙江中医药大学附属门诊)에 인사드리러 갔다. 1년만에 뵙는 지도교수님인데, Luke를 무척 반가워 하셨다. ''오 ~ '팔만자' 왔네?!'' (哦,'八万字'来了吗?!) Luke를 보고, '팔만자'가 왔다고 하셔서 무슨 얘기인지 잠깐..